Song Bluenose

Bluenose – Song v. Stan Rogers, 1978 Quelle: Youtube

Text unten

Bluenose
Stan Rogers
Produced By Paul Mills
Album Turnaround


[Verse 1]
Once again with the tide she slips her lines
Turns her head and comes awake
Where she lay so still there at Privateer’s Wharf
Now she quickly gathers way
She will range far south from the harbour mouth
And rejoice with every wave
Who will know the Bluenose in the sun?

[Verse 2]
Feel her bow rise free of Mother Sea
In a sunburst cloud of spray
That stings the cheek while the rigging will speak
Of sea-miles gone away
She is always best under full press
Hard over as she’ll lay
And who will know the Bluenose in the sun?

[Bridge]
That proud, fast queen of the Grand Banks fleet
Portrayed on every dime
Knew hard work in her time
Hard work in every line

The rich men’s toys of the Gloucester boys
With their token bit of cod
They snapped their spars and strained to pass her by
But she left them all behind

[Verse 3]
Now her namesake daughter remains to show what she has been
What every schoolboy remembers and will not come again
To think she’s the last of the Grand Banks schooners
That fed so many men
And who will know the Bluenose in the sun?

[Instrumental Break]

[Verse 4]
So does she not take wing like a living thing
Child of the moving tide?
See her pass with grace on the water’s face
With clean and quiet pride
Our own tall ship of great renown still lifts unto the sky
Who will know the Bluenose in the sun?


BLUENOSE Songtext / Übersetzung: Matthias Meyer, 2016

(Verse 1)
Once again with the tide she slips her lines
Noch einmal gleiten ihre Linien im Tiedenstrom

Turns her head and comes awake
Dreht Ihren Bug (head - Im Bug liegende  Toilette der Sailors) und erwacht.

Where she lay so still there at Privateer's Wharf
Wo sie (sonst) so ruhig liegt am Privateer's Wharf

Now she quickly gathers way
Nun macht sie schnell Strecke

She will range far south from the harbour mouth
Sie wird weit Süd machen von der Hafenmündung aus

And rejoice with every wave
Und erfreut sich an jeder Welle

Who will know the Bluenose in the sun?
Wer wird sie später noch kennen, die Bluenose im Sonnenlicht?

(Verse 2)
Feel her bow rise free of Mother Sea
Spüre Ihren Bug steigen, frei von Mutter See

In a sunburst cloud of spray
In einer sonnendurchbrochenen Wolke von Gischt
That stings the cheek while the rigging will speak
Es durchbohrt die Blöcke/Wange, wenn das Rigg spricht.

Of sea-miles gone away
Von hinter sich gebrachten Seemeilen

She is always best under full press
Sie ist immer die Beste unter vollem Segeldruck
Hard over as she'll lay
Wenn sie hart überliegt

And who will know the Bluenose in the sun?    (2*)
Wer wird sie später noch kennen, die Bluenose im Sonnenlicht?

(Bridge)
That proud, fast queen of the Grand Banks fleet
Diese stolze, schnelle Königin der der Grand Banks Flotte.

Portrayed on every dime
Portraitiert auf jedem Groschen (Münze)

Knew hard work in her time
Kannte harte Arbeit während ihrer Zeit

Hard work in every line
Harte Arbeit in jeder Ihrer (Konstrunktions-)Linie

The rich men's toys of the Gloucester boys
Die Spielzeuge der Reichen Gloucester Jungs

With their token bit of cod
Mit Ihrem Spielstein aus Kabeljau  (i.S.v. Spielzeug bezahlt aus Kabeljaufängen der Sailors)

They snapped their spars and strained to pass her by
Sie schnappten ihre Spieren ein und spannten sie, um sie zu überholen.

But she left them all behind
Aber sie lies alle hinter sich

(Verse 3)
Now her namesake daughter remains to show what she has been
Nun ist es an ihrer namensgleichen Tochter, zu zeigen was sie einst war

What every schoolboy remembers and will not come again
Was jeder Schuljunge erinnert, aber niemals wiederkommt

To think she's the last of the Grand Banks schooners
Zu denken, sie sei die letzte der Grand Banks Schooner

That fed so many men
Die so viele Menschen/Männer ernährten

And who will know the Bluenose in the sun?   (2*)
Wer wird sie später noch kennen, die Bluenose im Sonnenlicht?

(Instrumental Break)

(Verse 4)
So does she not take wing like a living thing
So wird sie nicht die Flügel anstellen, als würde sie leben

Child of the moving tide?
Kind der bewegten Gezeit

See her pass with grace on the water's face
Sieh sie mit Grazie vorbeiziehen auf dem Angesicht des Wassers

With clean and quiet pride
Mit sauberen und leisem Stolz

Our own tall ship of great renown still lifts unto the sky   (3*)
Unser eigener Großsegler, reckt sich noch immer in den Himmel

Who will know the Bluenose in the sun?   (2*)
Wer wird sie später noch kennen, die Bluenose im Sonnenlicht?


A Canadian folk song about the legendary ship "Bluenose". The ship was launched in Lunenburg (Canada) in 1921 and lost in Haiti in 1946.
The Original Houghton Weavers // Original by the Spinners of Liverpool